Country Grammar: "Either my water just broke or I peed on myself"
WE love Mama June and her family, but sometimes it’s just hard to understand what everyone is saying. Check out some of the country grammar WE've translated from last Friday's episode!
Pumpkin: “Either my water just broke or I peed on myself.”
Translation: I think I’m having my baby!
Pumpkin: “There ain’t no god damn room back here for you to be god damn flopping around like a f*cking fish out of water.”
Translation: The backseat of this car is extremely constricted and therefore it is imperative that you limit your movement.
Jennifer: “The truth needs to come out, can you honest to God say that you know that’s your young’n?”
Translation: We need to find the truth about Alana’s paternity. Can you honestly say, without a shadow of a doubt that she is your child?
Alana: “I got this, I’m the chairititionist.”
Translation: I am a chair assembly expert
Pumpkin: “Alana, I think you need to give up on that f*ck’n pageant for real.”
Translation: Alana, it is time you put aside your aspirations that Mama will compete in the pageant, she has much bigger things to concern herself with.
June: “This chair better be compterble because I’m gonna be spend’n a lot of quality time with it”
Translation: Due to my eye surgery, I will need to spend the majority of each day sitting in this specialized chair. I sincerely hope it will be comfortable.
June: “I can’t believe Pumpkin is fix’n to be a mother of her own, I mean, I’m miss’n everythin. I’ve been going through so much sh*t my own self, that I ain’t had time to sit down and talk to her and see what she’s been goin' through.
Translation: I cannot believe that my daughter, Pumpkin is about to be a mother. Due to the strenuous events I have undergone in the last few months, I have missed so much of her pregnancy, and I haven't had the time to sit down and speak to her about everything she has been experiencing.
Alana: “This is why Mama said turn on the damn GPS butchu were like 'no-o-o.'”
Translation: We wouldn’t be sitting in all this traffic if you had just used the GPS to get back home as Mama had suggested.
Pumpkin: “Never in a million years would I not suspect Mama to be there for like the biggest change of my life.”
Translation: I would never have expected that Mama may not be able to be here for the most biggest moment in my life.
Even though the season's ended, the drama's just beginning! Check back here to find out when Mama June: From Not to Hot return!